a : Soñj 'teus deus ar servij 'moa rentet dit warlene ?
b : Hag em eus, ur maen gwenn 'dlean dit 'vit se.
a : Just 'walc'h, me 'garfe 'skrivfes ul lizher-glizh 'vidon...
b : Ul lizher-glizh ! Perak ne rafes ket se da-hun' ?
a : 'C'houlan ket 'vefe anave'et ma skritur... Un afer luziet eo.
b : Gwel' 'ran... Ha petra 'faot dit 'lakafen war da lizher dianv ?
a : Mar gallfes adskrivañ ar pezh 'm eus lakaet amañ...
b : Mat... Gortoz, 'h an da dapout ma lunedoù...
a : Soñj ac'h eus eus ar servij am boa rentet dit warlene ?
b : Hag em eus, ur maen gwenn a zlean dit evit se.
a : Just a-walc'h, me a garfe e skrivfes ul lizher-glizh evidon...
b : Ul lizher-glizh ! Perak ne rafes ket se da-unan ?
a : Ne c'houlan ket e vefe anavezet ma skritur... Un afer luziet eo.
b : Gwelet a ran... Ha petra a fell dit e lakafen war da lizher dianv ?
a : Mar gallfes adskrivañ ar pezh am eus lakaet amañ...
b : Mat... Gortoz, ez an da dapout ma lunedoù...
C'hoarvezout ➣ se produire
Displegañ ➣ expliquer
Kuit ➣ adv. d'éloignement (away)
Mont kuit ➣ s'en aller
Nijal kuit ➣ s'envoler (au loin)
Tec'hel kuit ➣ s'enfuir (au loin)
Tan ➣ (du) feu
Servij(où) ➣ service(s)
Rentañ ➣ rendre
Maen gwenn ➣ pierre blanche (fière chandelle)
Just a walc'h ➣ justement
Lizher-glizh ➣ billet doux
Evidon ➣ pour moi
Da-hunan/da-unan ➣ toi même
Skritur ➣ écriture
Afer° ➣ affaire
Dianv ➣ anonyme
Luziet ➣ emmêlé, compliqué
Adskrivañ ➣ copier, recopier
an doare-divizout | an dic'hallus | |
Befen - 'Vefen | Bijen - 'Vijen | je serais |
Befes - 'Vefes | Bijes - 'Vijes | tu serais |
Befe - 'Vefe | Bije - 'Vije | il(elle) serait |
Befemp - 'Vefemp | Bijemp - 'Vijemp | nous serions |
Befec'h - 'Vefec'h | Bijec'h - 'Vijec'h | vous seriez |
Befent - 'Vefent | Bijent - 'Vijent | ils(elles) seraient |
Befed - 'Vefed | Bijed - 'Vijed | on serait |
an doare-divizout | an dic'hallus | |||
Am(em)Befe | ('Mefe) | Am(em) Bije | ('Mije) | j'aurais |
Az(ez)Pefe | ('Tefe) | Az (ez) Pije | ('Tije) | tu aurais |
En Defe | ('Nefe) | En Dije | ('Nije) | il aurait |
He Defe | 'Nefe 'Defe | He Dije | 'Dije 'Nije | elle aurait |
Hor Befe | ('Mefemp) | Hor Bije | ('Mijemp) | nous aurions |
Ho Pefe | ('Pefe) | Ho Pije | ('Pije) | vous auriez |
O Defe | ('Nefent) | O Dije | ('Nijent) | ils(elles) auraient |
C'hoari Diñsoù p75 | C'hoari Diñsoù p75 |
Galleg | Brezhoneg |
1 Pourquoi ne veux-tu pas que je vienne avec toi ? | Perak ne fell ket dit e zeufen ganit ? |
2 Nous n'avons pas envie qu'ils cassent quelque chose. | N'hon eus ket c'hoant e torrfent un dra bennak. |
3 J'aimerais bien que tu répares ma caméra. | Me a gavfen mat e dresfes ma c'hamera. |
4 Je ne veux plus que l'on me parle de médicaments. | Ne'm eus ket c'hoant ken e vefe komzet din eus louzeier. |
6 Elle n'a pas envie qu'il sache où elle était le 13 février. | N'he deus ket c'hoant e oarfe dezhañ pelec'h e oa hi an 13 a-viz c'hwevrer. |
7 Que devrais-je faire ? | Petra a dlefen d'ober ? |
8 Les nuages que nous voyons sont beaux. | Ar c'houmoulen hag-eñ gwelomp zo kaer. |
10 Cet or vous appartient ? "non" | An aour-mañ emañ deoc'h ?nbsp; | 11 Je ne veux plus que vous jouiez avec cette balle. | Ne fell ket din e c'hoarfec'h gant ar boloten-se ken. | 12 Elle n'aimerait pas que ce soit su. | Ne blijfe ket dezhi e vefe gouezet. | 13 J'aimerais être dentiste. | Plijout a rafe din bezañ dentour. | 14 Nous n'avons pas envie que vous soyez piqués par des moustiques. | N'hon eus ket c'hoant e vefec'h flemmet gant ar moustiked. | 15 Ton fils serait plus sérieux que le mien ? | Da vab e vefe seriüsoc'h eget ma hini ? | 16 S'il pouvait, il mangerait des choux. | Ma c'hallfe, debret a rafe kaol. | 18 Nous ne pensions pas qu'il pourrait faire ça. | Ne soñjfemp ket e c'hallfe dezhañ d'ober se. | 19 Clarisse, pourriez-vous repasser mes chaussettes avant de préparer le souper ? | Clarisse, Gallout a rafec'h ferriñ ma loeroù araok fardañ koan ? | 20 Il n'a pas envie que sa femme s'enfuie. | N'en deus ket c'hoant hag-eñ ez a e gwreg kuit. |
C'hoari Diñsoù p76 | C'hoari Diñsoù p76 |
Brezhoneg | Galleg |
1 Ne faot ket din e komzfes eus se ken. | Je ne veux plus que tu parles de ça. |
2 Perak e tlefen teuler ma urzhiataer kozh ? | Pourquoi je devrais jeter mon vieil ordinateur ? |
3 Honnezh a garfe bezañ kelennerez.. | Celle-ci aimerait être prof. |
4 Ez an da gas ul lizher-glizh dezhi. "Ne dlefes ket ober se" | Je vais lui envoyer un mot-doux. "tu devrais pas faire ça." |
6 Pegoulz e fell deoc'h ez afemp kuit. | Quand voulez vous que nous partions ? |
7 N'em eus ket c'hoant e nijfe ma feroked kuit. | Je n'ai pas envie que mon perroquet s'envole. |
8 Me a garfe e vefe displeget din perak on bet galvet. | Je voudrais que l'on m'explique pourquoi j'ai été appelé. |
10 Ne vefe ket aesoc'h dit dougen an daol ? | Ca te serait pas plus facile de porter la table ? | 11 Leizh a vlev-kevnid zo e solier da voereb. | Il y a plein de toiles d'araignée dans le grenier de ta tante. | 12 Ni a garfe e teufent d'an 18 a viz Mae. | Nous aimerions qu'ils viennent le 18 mai. | 13 Ma 'm befe arc'hant e karfen beajiñ. | Si j'avais de l'argent j'aimerais voyager. | 14 An dud amañ a faot dezho e vefe digoret ur skol nevez. | Les gens d'ici voudraient que soit ouverte une nouvelle école. | 15 N'em eus ket gwall c'oant e vefe troc'het ma blev din. | Je n'ai pas très envie qu'on me coupe les cheveux. | 16 Ha ma c'hoarvezfe un dra bennak e-barzh en dour ? | Et s'il arrivait quelque chose dans l'eau ? | 18 Petra a faot deoc'h e lakafemp en e wele ? | Pourquoi voulez-vous nous mettre dans son lit ? | 19 Pa oan yaouank e faote din mont da spier. | Quand j'étais jeune, je voulais devenir espion. | 20 Gallout a rafec'h lavaret din pelec'h emañ an apotikerezh c'hoazh ? | Pouvez-vous me dire où est la pharmacie déjà ? |
a : Goüt 'rez un dra bennak diwar-benn an den-se ?
b : Hervez kont 'nefe sonet gant Clapton.
a : Ka'out 'ra dit eo gwir ?
b : Soñj ket din, ma 'nije sonet gant clapton 'mijemp klevet kaoz dioutañ.
M'hor bije gallet hor bije komzet brezhoneg abretoc'h.
Ma 'mijemp gallet 'mijemp komzet brezhoneg abretoc'h.
Ma vijec'h chomet pelloc'h, ho pije('pije) bet ur boc'h da evañ.
Ma'z pije bet naon, ez pije debret da soubenn.
Bloaz eo erruet bremañ Feñchig bihan ha ne gomz ket c'hoazh.
Reizh eo, neketa ?
O ren e zaou vloaz eo bremañ he n'en deus ket distaget an disterañ
gerig evit c'hoazh. Dont a raio !
Aet eo ar paotrig en tu all da dri bloaz ha mut-sot eo atav.
E dud a zo deuet da vezañ ankeniet bras bremañ.
Kaset eo bet da gaout ur medisin bras. Hemañ ne gomprenn ket
petra 'zo o c'hoari gant ar paotr bihan kennebeut.
Betek e c'hwec'h vloaz e chom an traoù evel-se.
Diaes e kav ar gerent bremañ.
Un deiz, da boent koan, ar paotrig a lavar d'e vamm a-greiz-tout :
"Yen eo ar soubenn, mamm !"
Hag ar vamm, souezhet-marv, da c'houlenn digantañ perak
e oa chomet dilavar-mut e-pad keit-se :
"E, beñ, betek-henn n'em boa netra da rebech dit !"
a respontas ar Feñchig bihan ken seder ha tra.
Da soñjal ervat : Daou vloaz evit deskiñ kaozeal, hag ur vuhez-pad evit deskiñ tevel."
petra 'zo o c'hoari gantañ ➣ que lui arrive t'il
ken (seder) ha tra ➣ très sereinement
ken (aes) ha tra ➣ ➣ très facilement
en tu all da& ➣ au delà de
ken (aes) ha tra ➣ très facilement
betek-henn ➣ jusqu'à présent
a-greiz holl(tout) ➣ tout à coup, au milieu de tout
distagañ ➣ prononcer
disterañ ➣ le moindre
ankeniañ ➣ angoisser
kennebeut ➣ non plus
souezhet ➣ étonné
rebech ➣ reprocher
ervat ➣ bien, comme il faut
Pa welan-me skornet ar stêr...
me garje bout an Nevez-Hañv...
Pa welan suilhet ar peurvan...
me garje bout ur barrad glizh...
Pa welan ur rozenn digor...
me garje bout ur valafenn...
Pa welan lili-dour al lenn...
me garje bout un alarc'h gwenn...
Pa zeuy en dro Nevenoe...
me garje bout ar Menez Bre...
Pa welan an heol o vont da guzh...
na me garje bout ul livour...
Pa welan ar c'hlañvour o c'houzañv...
me garje bout ur pareour...
Pa welan an arzour o kanañ...
me garje bout ar ganaouenn...
Pa glevan an avel o c'hwezhañ...
Na me 'garje bout un delenn...
Pa zeuy en dro Nevenoe...
me garje bout ar Menez Bre...
Pa glevan ur bugel o c'hoarzhin...
me garje bout e vamm dezhañ...
Pa gavan un neizh pennglaouig...
me garje bout ar vioù glas...
Pa welan ur vaouez kenedus...
me 'garje bout he melezour...
Pa welan-me skornet ar stêr...
me garje bout an Nevez Hañv...
Pa zeuy en dro Nevenoe...
me garje bout ar Menez Bre...
Savet gant : Anjela Duval
I
Pa welan-me skornet ar stêr
Me garje bout an Nevez-Hañv
Me garje bout ur barrad glizh
Pa welan suilhet ar peurvan
Pa welan an heol o vont da guzh
Na me garje bout ul livour
Pa welan ar c'hlañvour o c'houzañv
Me garje bout ur pareour
Pa welan digor ur rozenn
Me garje bout ur valafenn
II
Pa glevan an arzour o kanañ
Me garje bout ar ganaouenn
Pa glevan an avel o c'hwezhañ
Na me 'garje bout un delenn
Bout Izold ar veleganez
O selaou telenn aour Marzhin
Me garje bout milinerez
Pa welan tourlant ur vilin
E metoù lili-dour al lenn
Me garje bout un alarc'h-gwenn
III
Me garje bout koumoulenn roz
Pa sked warni an heol vintin
Ha bout ur garlantez glizin
War voger louet ur maner kohz
Me garje bout ur steredenn
O lintrañ war vantell an noz
Me garje bout ul lilienn
Me garje bout ur bodig roz
Pa welan mousc'hoarzh ur babig
Nan me garje bout e vammig
IV
Pa welan ur rozenn skedus
Me garje bout al liorzhour
Pa welan 'r vaouez kenedus
Me garje bout he melezour
Me garje bout an alc'houeder
O tibun e ganenn vintin
E porched an neñv bout Sant Per
Ha digerin d'an evn lirzhin
Pa deuy en dro Nevenoe
Me garje bout ar Menez Bre
V
Edon lagad seder ur gour
Me garje bout ur vleuñienn lin
Me garje bout d'un devezh dour
Ar ganavedenn he seizh liv
Me garje bout an eostig noz
O telennañ en dervernn gozh
Me garje bout ar winizenn
A hadañ en erv d'an Here
A vez tañvouezenn da C'houere
Ha da Wengolo hostiv wenn !
Nota
Kentañ Sul ar c'horaiz 1968